首页 > 社会 >

语言是活的(2)

2018-07-15 04:40:42 网络整理 阅读:87 评论:0

像上述第一个汉语例句中的四个“把”,就依次使用了“把”的四个不同义项:1.用手抓握东西的次数单位;2.表示动作对象的介词;3.车身上用于抓握的部分;4.用手握住。第二个汉语例句中的三个“别”也同样分属三个义项。上述英语例句中的“can”分别使用了“能”“装罐头”“罐头”三个义项,“doctor”分别使用了“医生”和“医治”两个义项。

至于第四个汉语例句中的两个“多少”,意义也不相同,而且是两种语言单位:前者是两个词“多”(表示程度,“多么”义)和“少”组合成的短语,“少”就是数量小的意思;后者是一个词,义指数量的大小。

另外,语言是活的,总会在使用中结合具体语境表达特定意义。如第三个汉语例句中的后一个“你等着”,在特定语境下表..胁的意思。因此,在现实语言交际中,人们说话的实际意义和“字面”意思可能不一样。就像谈恋爱时女方对男方说“你真坏”,,实际上可能恰恰是表示“你真可爱”的意思。同时,语境又可以消除字词句可能存在的歧义。

还应注意的是,语言和记录语言的文字是两个层面的事物,写出来的文字以及意义难以辨识的话,口语说出来就未必如此了。这些例句如果用口语说出来,会通过语音手段(节奏、音调)进行处理,听起来就不那么“混乱”了,再结合语境也就没有歧义了。那些例子实际上就是利用文字“挖坑”,增加视觉上的辨识难度。

语言作为人类交际工具的基本功能是满足交际需要。尽管不同的语言有各自的特点,但只要能够满足交际与表达需要的活的语言,都有丰富、复杂的语言形式,都可以说是“博大精深”的。所以,有些人以汉语的一些现象来表明汉语“逼疯”了外国人,不过是幽默、搞笑而已,读者千万别当真。

《光明日报》( 2018年07月15日 12版)

作者:2018年07月15日 12版

标签:语言 活的

相关文章