首页 > 历史 >

温情书写历史伤痕,译文社出齐石黑一雄全部作品

2018-09-19 23:08:47 网络整理 阅读:188 评论:0

中国青年报·中青在线见习记者 沈杰群

“揭示出人类充满激情的力量,以及面对晦暗不明的世界的痛苦”,这是瑞典皇家科学院将2017年度诺贝尔文学奖授予英籍日裔家石黑一雄时对他作品的评价。石黑一雄荣获诺贝尔奖以来,其作品在中国市场广受追捧。上海译文出版社自去年买下石黑一雄三部作品的版权后,集聚顶尖译者和编辑团队加紧翻译和编辑。

今年6月,《莫失莫忘》出版面世。至此,石黑一雄授权中方的全部作品《远山淡影》《无可慰藉》《浮世画家》《小夜曲》《被掩埋的巨人》《我辈孤雏》《长日将尽》《莫失莫忘》均由上海译文出版社出版发行。

石黑一雄在诺奖获奖演说中曾这样形容自己的写作:“作家生涯中的重要转折点就是这样的——也许其他的职业生涯也是如此。它们时常是一些小小的、并不光鲜的时刻。它们是无声的、私密的启示火花。它们并不常见,而当它们到来时,也许没有号角齐鸣,也没有导师和同事的背书。它们时常不得不与另一些更响亮也似乎更急切的要求相竞争。有时,它们所揭示的会与主流观念相悖。但当它们到来时,我们一定要认识到它们的意义。不然的话,它们就会从你的指缝中流失。”

上海译文出版社推出的最后两本石黑一雄作品,对书名的译法作了一定调整。《长日留痕》更名为《长日将尽》,《别让我走》更名为《莫失莫忘》。

关于调整译名,石黑一雄作品中文版策划、《长日将尽》译者冯涛说:“石黑一雄是挽歌情绪的作家。他在小说最后一段,写到了主人公到海边的一个小镇上去,跟一个不认识的人聊天,说黄昏才是一天中最好的时光。虽然,我们年纪大了,但是其实还是不错的。这感觉很有感伤的气味,夕阳无限好,只是近黄昏,所以我觉得强调‘尽’比强调‘留痕’,更能体现他的挽歌式。”

相关文章